A cat has nine lives

A cat has nine lives

A cat has nine lives「ネコは九生もつ=しぶとい生き物」と良く言われますが私はこの表現がとっても好きです。

私がもともと猫が好きだからか、 なんか高いところから飛び降りてもケロッとしてて頼もしい感じがするからなのか、 私自身とてもしぶとい感じの自覚があるからネコと重ね合わせているのか、 わからないですが、とにかくその調子で自分の猫達に何生分でも長生きしてほしいと思います。

A woman has as many lives as a cat(女は猫と同じだけ多生をもつ)

A woman has seven lives and cats have nine (女は七生、猫は九生)

A cat has nine lives and a woman has nine cats’ lives(猫に九生あり、女に九猫の生あり)

など、色々女と猫のしぶとさを表す言葉がありますけどね。要はきっと猫も女も強いのだということだと思うのです。高いところから落ちたり、怪我をしたり、病気になっても耐えて学んで次に活かす、そして痛くても涼しい顔をして益々強くなる。なんかカッコいいじゃん。私も猫と切磋琢磨して強く凛々しい感じで猫たちとゴキゲンに七生ハッピーに生きたいと思います。

うちのつぶとトロはふたりとも、猫で女だから相当きっとしぶといよね、きっと。ふふふ。



 

ネコ英語カテゴリの最新記事